sarinagara
9 05 2008In giapponese, sarinagara significa qualcosa come :
eppure
Queste cinque sillabe sono le ultime della poesia più famosa
di Kobayashi Issa e suonano così:
tsuyu no yo wa- tsuyu no yo nagara- sarinagara
Letteralmente, le diciassette sillabe della poesia dicono:
è di rugiada- è un mondo di rugiada- eppure eppure
Ma una traduzione meno artificiosamente fedele scriverebbe
più semplicemente:
sapevo il mondo- una rugiada effimera- eppure eppure
Tutto il romanzo che segue, tutto ciò che dice della vita, per me
è racchiuso nella semplice ripetizione di quest’ultima parola:
eppure
(Philippe Forest, Sarinagara Tre volte un’unica storia, tradotto da Gabriella Bosco, Alet,2008 )
Categorie : bellezza, letture, mondi, parole

Hanno commentato